Những lời bài hát trong lịch sử Quốc ca El Salvador

Phiên bản 1866

Lời tiếng Tây Ban NhaDịch sang tiếng Việt
Coro:

Libertad, Libertad es el grito

Que á la Patria feliz encamina;

Libertad es la estrella divina

Luz de gloria del fiel Salvador.

I

En la Patria dichosa resuena

De los libres un canto bendito:

Ella nunca al estigma maldito

Se rindió de la vil opresion.


Contemplando gozosa en el Cielo

Levantada su espléndida estrella,

De la Union en la pléyade bella

A los mundos dará admiracion.

Coro

II

Resolvióse su dicha labrar

Porque esclava vivir no consiente;

Libertad es su timbre fulgente

Libertad su bandera y honor.


Y sus hijos, sus bravos soldados;

Para gloria mayor de sus leyes

El poder condenó de los reyes......

¡Que es la Ley su absoluto señor!

Coro

III

Solo encierra tu seno demócratas

Dulce Patria, con solo un matiz;

Tú por libre respiras feliz

La Igualdad en tu suelo creció.


Generoso te extiende su mano

Y te llama República fuerte,

Todo un Dios que te brinda la suerte

Cuantos bienes la tierra creó.

Coro

IV

Si los pueblos de América un dia

Bajo el yugo de Iberia gimieron,

Héroes tuvo que al fin sacudieron

De su frente tan torpe baldon.


Su memoria honoremos rendidos

Aclamemos sus glorias y hazañas,

Y resuene en las altas montañas

El placer de esta libre Nacion.

Coro

Điệp khúc:

Tự do, tự do là nước mắt

Dẫn lối cho một quốc gia hạnh phúc;

Tự do là ngôi sao thần thánh

Mang ánh sáng vinh quang của Đấng cứu thế trung thành.

I

Trên quê hương hạnh phúc này vang lên

Bài hát diễm phước của tự do:

Đất nước ta, với sự kì thị khốn kiếp

Của ách thống trị hèn hạ, sẽ không đầu hàng.


Vui tươi ngắm nhìn lên trời cao

Ngôi sao lộng lẫy của ta toả sáng,

Từ sự thống nhất của chòm Tua Rua xinh đẹp

Ta sẽ bày tỏ sự ngưỡng mộ với thế giới này.

Điệp khúc

II

Ta quyết đem hạnh phúc tới sự cần lao

Vì ta không chịu làm nô lệ;

Tự do là chiếc chuông lấp lánh

Tự do - quốc kỳ và danh dự.


Và những người con dũng cảm của Tổ quốc;

Vì vinh quang lớn lao của đất nước

Đã phá tan sức mạnh của tên vua kia...

Vì pháp luật là chúa tể tuyệt đối!

Điệp khúc

III

Những người dân chủ, hãy xây dựng tâm hồn đất nước

Quê hương dịu hiền, chính một sắc thái;

Đất nước ta hít thở trong tự do và hạnh phúc

Sự bình đẳng nảy mầm trên đất này.


Lòng rộng lượng đưa tay Người tới ta

Và gọi tên một nước Cộng hoà mạnh mẽ,

Thiên Chúa ban phước lành cho ta

Tất cả những gì tốt đẹp của đất.

Điệp khúc

IV

Nếu nhân dân châu Mỹ một ngày nào đó

Chịu cảnh lầm than dưới ách thống trị của bọn Iberia,

Những anh hùng sẽ rũ bỏ ách áp bức

Từ vầng trán họ - một sự vụng về nhục nhã


Hãy tôn vinh những lúc họ huỷ bỏ khế ước

Hãy hoan hô những vinh quang và hành động của họ,

Và hãy hoà ca từ những ngọn núi cao

Niềm vui sướng của đất nước tự do.

Điệp khúc

Phiên bản 1879